Isaiah 11:1

HOT(i) 1 ויצא חטר מגזע ישׁי ונצר משׁרשׁיו יפרה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H3318 ויצא And there shall come forth H2415 חטר a rod H1503 מגזע out of the stem H3448 ישׁי of Jesse, H5342 ונצר and a Branch H8328 משׁרשׁיו out of his roots: H6509 יפרה׃ shall grow
Vulgate(i) 1 et egredietur virga de radice Iesse et flos de radice eius ascendet
Wycliffe(i) 1 And a yerde schal go out of the roote of Jesse, and a flour schal stie of the roote of it.
Coverdale(i) 1 After this there shal come a rod forth of ye Kynrede of Iesse, and a blossome out of his rote.
MSTC(i) 1 There shall come a rod out of the stock of Jesse, and a branch shall spring out of his root.
Matthew(i) 1 After this there shall come a road forth of the kynrede of Iesse, & a blossome oute of his rote.
Great(i) 1 And there shall come a rodd forth of the kynred of Isai, and a blossome shall florish out of hys rote.
Geneva(i) 1 But there shall come a rodde foorth of the stocke of Ishai, and a grasse shall growe out of his rootes.
Bishops(i) 1 And there shall come a sprig foorth of the stemne of Esai, and a young shoote shall growe out of his roote
DouayRheims(i) 1 And there shall come forth a rod out of the root of Jesse, and a flower shall rise up out of his root.
KJV(i) 1 And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
KJV_Cambridge(i) 1 And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
Thomson(i) 1 And there shall spring up a shoot from the root of Jessai; even from that root shall spring up a blooming shoot;
Webster(i) 1 And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a branch shall grow out of his roots:
Brenton(i) 1 And there shall come forth a rod out of the root of Jesse, and a blossom shall come up from his root:
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἐξελεύσεται ῥάβδος ἐκ τῆς ῥίζης Ἰεσσαὶ, καὶ ἄνθος ἐκ τῆς ῥίζης ἀναβήσεται,
Leeser(i) 1 And there shall come forth a shoot out of the stem of Jesse, and a sprout shall spring out of his roots.
YLT(i) 1 And a rod hath come out from the stock of Jesse, And a branch from his roots is fruitful.
JuliaSmith(i) 1 And a rod shall come forth from the stock of Jesse, and a sprout shall blossom from his roots:
Darby(i) 1 And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall be fruitful;
ERV(i) 1 And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall bear fruit:
ASV(i) 1 And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall bear fruit.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a twig shall grow forth out of his roots.
Rotherham(i) 1 But there shall come forth a shoot from the stock of Jesse,––And, a sprout, from his roots, shall bear fruit;
Ottley(i) 1 And there shall come forth a rod out of the root of Jesse, and a blossom shall come up from his root.
CLV(i) 1 And a Twig shall fare forth from the set slip of Jesse, and a Scion from his roots shall be fruitful."
BBE(i) 1 And there will come a rod out of the broken tree of Jesse, and a branch out of his roots will give fruit.
MKJV(i) 1 And a Shoot goes out from the stump of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots.
LITV(i) 1 And a Shoot goes out from the stump of Jesse, and a Branch will bear fruit out of his roots.
ECB(i) 1
THE BRANCH
And a Rod comes from the stump of Yishay and a Branch from his roots bears fruit: {\cp2 cp Yesha Yah 11:10}
ACV(i) 1 And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse. And a branch out of his roots shall bear fruit.
WEB(i) 1 A shoot will come out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots will bear fruit.
NHEB(i) 1 A branch will come out of the stock of Jesse, and a shoot out of his roots will bear fruit.
AKJV(i) 1 And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
KJ2000(i) 1 And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
UKJV(i) 1 And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
TKJU(i) 1 And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
EJ2000(i) 1 ¶ And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
CAB(i) 1 And there shall come forth a Rod out of the root of Jesse, and a blossom shall come up from his root;
LXX2012(i) 1 And there shall come forth a rod out of the root of Jesse, and a blossom shall come up from [his] root:
NSB(i) 1 There must go forth a twig out of the stump of Jesse. A branch (sprout) (shoot) (descendant) from his roots will bear fruit.
ISV(i) 1 The Reign of the Davidic King “A shoot will come out from the stump of Jesse, and a branch will bear fruit from his roots.
LEB(i) 1 And a shoot will come out from the stump of Jesse, and a branch from its roots will bear fruit.
BSB(i) 1 Then a shoot will spring up from the stump of Jesse, and a Branch from his roots will bear fruit.
MSB(i) 1 Then a shoot will spring up from the stump of Jesse, and a Branch from his roots will bear fruit.
MLV(i) 1 And there will come out a shoot out of the stock of Jesse. And a branch out of his roots will bear fruit.
VIN(i) 1 And a shoot will come out from the stump of Jesse, and a branch from its roots will bear fruit.
Luther1545(i) 1 Und es wird eine Rute aufgehen von dem Stamm Isais, und ein Zweig aus seiner Wurzel Frucht bringen.
Luther1912(i) 1 Und es wird eine Rute aufgehen von dem Stamm Isais und eine Zweig aus seiner Wurzel Frucht bringen,
ELB1871(i) 1 Und ein Reis wird hervorgehen aus dem Stumpfe Isais, und ein Schößling aus seinen Wurzeln wird Frucht bringen.
ELB1905(i) 1 Und ein Reis wird hervorgehen aus dem Stumpfe Isais, und ein Schößling aus seinen Wurzeln wird Frucht bringen.
DSV(i) 1 Want er zal een Rijsje voortkomen uit den afgehouwen tronk van Isaï, en een Scheut uit zijn wortelen zal Vrucht voortbrengen.
Giguet(i) 1 ¶ Et il sortira un rejeton de la racine de Jessé, et de cette racine une fleur naîtra;
DarbyFR(i) 1
Et il sortira un rejeton du tronc d'Isaï, et une branche de ses racines fructifiera;
Martin(i) 1 Mais il sortira un rejeton du tronc d'Isaï, et un surgeon croîtra de ses racines.
Segond(i) 1 Puis un rameau sortira du tronc d'Isaï, Et un rejeton naîtra de ses racines.
SE(i) 1 Y saldrá una vara del tronco de Jessé, y un renuevo retoñará de sus raíces.
ReinaValera(i) 1 Y SALDRA una vara del tronco de Isaí, y un vástago retoñará de sus raíces.
JBS(i) 1 Y saldrá una vara del tronco de Jessé, y un renuevo retoñará de sus raíces.
Albanian(i) 1 Pastaj një degëz do të dalë nga trungu i Isaias dhe një filiz do të mbijë nga rrënjët e tij.
RST(i) 1 И произойдет отрасль от корня Иессеева, и ветвь произрастет откорня его;
Arabic(i) 1 ويخرج قضيب من جذع يسى وينبت غصن من اصوله
Bulgarian(i) 1 И ще израсте пръчка от Есеевия пън и издънка от корените му ще носи плод.
Croatian(i) 1 Isklijat će mladica iz panja Jišajeva, izdanak će izbit' iz njegova korijena.
BKR(i) 1 Ale vyjdeť proutek z pařezu Izai, a výstřelek z kořenů jeho vyroste, a ovoce ponese.
Danish(i) 1 Og der skal opgaa et Skud af Isajs Stub, og en Kvist af hans Rødder skal bære Frugt.
CUV(i) 1 從 耶 西 的 本 ( 原 文 是 墩 ) 必 發 一 條 ; 從 他 根 生 的 枝 子 必 結 果 實 。
CUVS(i) 1 从 耶 西 的 本 ( 原 文 是 墩 ) 必 发 一 条 ; 从 他 根 生 的 枝 子 必 结 果 实 。
Esperanto(i) 1 Eliros markoto el la trunko de Jisxaj, kaj brancxo elkreskos el gxiaj radikoj.
Finnish(i) 1 Ja vitsa on putkahtava Isain kannosta, ja vesa on hedelmöitsevä hänen juurestansa,
FinnishPR(i) 1 Mutta Iisain kannosta puhkeaa virpi, ja vesa versoo hänen juuristansa.
Haitian(i) 1 Menm jan yon ti plan pouse soti nan rasin yon pyebwa yo koupe, yon ti kreyòl soti nan chouk li, se konsa tou yon wa pral soti nan ras David la.
Hungarian(i) 1 És származik egy vesszõszál Isai törzsökébõl, s gyökereibõl egy virágszál nevekedik.
Indonesian(i) 1 Keturunan Raja Daud seperti pohon yang sudah ditebang. Tetapi sebagaimana dari tunggul tumbuh tunas baru, demikian pula dari keturunan Daud akan muncul seorang raja.
Italian(i) 1 ED uscirà un Rampollo del tronco d’Isai, ed una pianterella spunterà dalle sue radici.
ItalianRiveduta(i) 1 Poi un ramo uscirà dal tronco d’Isai, e un rampollo spunterà dalle sue radici.
Korean(i) 1 이새의 줄기에서 한 싹이 나며 그 뿌리에서 한 가지가 나서 결실할 것이요
Lithuanian(i) 1 Iš Jesės kelmo išdygs atžala ir iš jo šaknies išaugs šaka.
PBG(i) 1 Ale wyjdzie rószczka ze pnia Isajego, a latorostka z korzenia jego wyrośnie.
Portuguese(i) 1 Então brotará um rebento do toco de Jessé, e das suas raízes um renovo frutificará.
Norwegian(i) 1 Men en kvist skal skyte frem av Isais stubb, og et skudd fra hans røtter skal bære frukt.
Romanian(i) 1 Apoi o Odraslă va ieşi din tulpina lui Isai, şi un Vlăstar va da din rădăcinile lui.
Ukrainian(i) 1 І вийде Пагінчик із пня Єссеєвого, і Галузка дасть плід із коріння його.